Mắc nợ oán chủ nợ

Direct English translation

Being in debt, one resents the creditor.

Equivalent English version

He who goes a-borrowing goes a-sorrowing

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh đã vay nợ hay chịu ơn của người khác thì dễ bị ràng buộc, mang điều tiếng hoặc sinh oán trách với chính chủ nợ. Thường dùng để nhắc phải thận trọng khi vay mượn, nhận giúp đỡ hay nhận lợi từ người khác.
English explanation
It describes how owing a debt or being under obligation can easily lead to resentment, reproach, or dependence toward the person one owes. It is used to warn people to be cautious about borrowing, accepting favors, or taking material help from others.